De harde brief van een leraar die de "zwendel" van tweetaligheid aan de kaak stelt

Het netwerk circuleert de harde brief van een professor in Huelva die de zwendel van tweetaligheid in het Andalusische openbare onderwijs aan de kaak stelt, hoewel juist omdat het ook het nationale niveau beïnvloedt, de brief aan de krant Huelva Information snel viraal is geworden onder leerkrachten en ouders.

Zijn naam is Francisco Silvera, al 20 jaar hoogleraar filosofie en hoewel hij ook de titel van "tweetalige leraar" heeft, erkent hij dat hij geen niveau heeft. Het is een ware klap voor het Andalusische onderwijssysteem dat een van zijn normen in twijfel trekt. Mis het niet, want het heeft geen verspilling en u zult het op veel punten zeker eens zijn.

De brief: "De tweetalige zwendel"

"Als je denkt dat je churumbeles Engels gaan spreken als ze naar de universiteit gaan, het spijt me dat ik je moet teleurstellen, maar niet. Tweetaligheid is de grote zwendel van het Andalusische onderwijs, ik heb hier 20 jaar in gezeten en, behalve voor kinderen van gemengde families die verwant zijn aan de perfide Albión of van een zeer hoog sociaal-cultureel niveau, ik heb nog nooit iemand ontmoet die in staat is een gesprek in het Engels te voeren met een bepaalde lengte. Als je een klasse van zogenaamd tweetalige baccalaureaat binnengaat en te snel zegt "Hallo", volgen ze je niet langer, en dit is de dagelijkse educatieve realiteit.

Ik ben ook zogenaamd een tweetalige leraar, maar ik moet bekennen dat ik de originele Shakespeare niet kan lezen (ik ken niemand die in staat is zonder jarenlange studie); Natuurlijk kan ik geen les in Aristoteles of Logica of Antropologie in het Engels geven, het ontbreekt me aan niveau en alles is gemarineerd met mijn B2-graad, wat me in deze positie heeft geplaatst, omdat er zo weinig stabiele leraren zijn die ik heb : Om te voorkomen dat een tweetalige studentenlijn hun diploma verliest (wat ook nutteloos is), moest ik accepteren dat ik deze leugen meedeelde. Laten we het duidelijk zeggen tegen het ministerie, terwijl de kranten en de deuren van de instituten zeggen "tweetalig", wat er ook binnen gebeurt, doet er niet toe; tweetaligheid is het van tijd tot tijd verspreiden van een fotokopie in het Engels (dat heb ik bijvoorbeeld al gedaan met David Hume), omdat ik niet vergeet dat het niet meer lesuren met zich meebrengt en het werk in het Engels niet schadelijk kan zijn voor de opmerking dat in die onderwerpen hebben de andere: dat wil zeggen, als een dochter van hem tweetalig is, krijgt hij minder directe uren van onderwerp om te kunnen rechtvaardigen dat hij "Engels spreekt", minder leert en hetzelfde cijfer krijgt (raar, niet?). We hebben om de vijftien dagen een sessie om te genieten van een inheemse leraar (gedeeld met de dorpsschool); in werkelijkheid betekent dit een faillissement in het ritme van sommige klassen waarin wij niet voorzien om het curriculum te leveren dat zij zullen vragen in de definitieve of hernieuwde evaluatie; Ik sta op het punt haar te vertellen dat ze koffie moet drinken in die uren, dat ik haar uitnodig, maar dat de administratie er natuurlijk niet achter komt, in het belang van middelbare scholieren.

Tot vorig jaar om een ​​leraar van deze elite te zijn (wat jammer) hadden we een uur om materialen voor te bereiden, niet langer: wat betekent een verlies van een paar leraren per Andalusisch educatief centrum ... Laten we toevoegen: voordat er een wekelijks uur was voor het begeleiden van papierwerk , niet meer: ​​nog een paar leraren per centrum ... En onthoud dat we nu meer lesuren geven (nog minder leraren) en de verhouding per klas is toegenomen tot extremen van 30 jaar geleden ... Voeg de illegaliteit van een half uur ontbijt toe in De officiële lesuren worden niet geteld (het ministerie redt opnieuw leraren) ... zodat Adelaida ons zegt nee. Dit is uw beleid, dit is wat de toekomst belangrijk voor u is. Niet te stoppen ... 750.000.000 euro, zes jaar gevangenisstraf ... "

Niet alleen in Andalusië

Een tweetalige school wordt beschouwd als een school waarvan het onderwijsprogramma vijftig procent tussen de twee talen is verdeeld. Leren onze kinderen echt Engels met een tweetalig niveau?

Velen betwijfelen het. De brief is zelfs buiten het Andalusische territorium viraal geworden omdat hij tot uitdrukking komt wat veel Spaanse ouders en leraren denken.

Een voorbeeld hiervan is de redactioneel door Javier Marías in de krant El País getiteld "No tweetalig noch lesgeven" waarin hij bijvoorbeeld vraagt: "Zou het niet verstandiger zijn - en veel goedkoper - voor kinderen om enerzijds wetenschap te leren en Engels, en dat van twee zullen het goed weten? "

Er is ook een scherpe kritiek op Susana de la Nuez, moeder van twee meisjes in een brief getiteld "De zwendel van tweetalig onderwijs in de Gemeenschap van Madrid" waarin hij zijn ervaring vertelt na de oprichting van tweetalig onderwijs in de school van zijn dochters.

Zullen onze kinderen Engels spreken?

Talen, vooral Engels, zijn een onderwerp in behandeling in ons land, vooral in de oude generaties. nauwelijks, 40% van de Spanjaarden tussen 25 en 64 bereikt een gemiddeld niveau in die taal.

Volgens gegevens van Eurostat uit 2013, hoewel Engels de meest bestudeerde taal in Spanje is (99% van de Spaanse basisschool- en middelbare scholieren en 97% van de middelbare scholieren studeren Engels als vreemde taal), slechts 51% van de Spaanse volwassenen zegt een andere taal te kennen, terwijl het Europese gemiddelde 66% is.

daarom We willen dat onze kinderen op een hoger niveau Engels leren met gedegen kennis om een ​​vloeiend gesprek in die taal te voeren en dat morgen ook nuttig kan zijn in je werkende leven.

Maar zijn we op de goede weg of is het een claim die door scholen wordt gebruikt om op te scheppen tweetalig te zijn Wanneer zijn ze dat in de praktijk echt niet?

Video: LERAAR LEEST SEX BRIEFJE VOOR! (Mei 2024).